Рекомендуем:

Статистика от Яндекса

Яндекс.Метрика

Свежие комментарии

Подписано на новости блога:

Топ 25 просмотров

>>Наш Форум<<



Рубрики


Архив

Учим чешский…

Ну и в догонку сегодня напишу.Меня часто просят подемонстрировать чешский и пописать о языке. Сразу оговорюсь. Я не претендую на истину в первой инстанции и все языковые моменты буду выкладывать так как вижу их я. Итак попробуем.

Чешский язык очень очень сильно похож на русский. Есть конечно отличия и если вы впервые слышите чешский вы не в жизнь не разберете что говорят, но на самом деле когда вникнете — понимаете что вот оно славянство. Например (сперва будет русский вариант а через тире чешский)

еда — идло. Вроде и не еда (как мы привыкли) но ведь и не бешмекпермек какой нибудь. Все вполне запоминабельно )) или

жрачка. Догадайтесь что это? ага оно самое ) тоже еда только с другим названием, более народным так сказать ))

Или взять слово «поть». Вроде вообще непонятно. Но если пару раз потренироватся и покидатся фразами «поть отцедова» или «поть до прдела» то можно вполне заучить это слово «поть» означающее «иди».

Но это все так примеры возникшие на скорую руку. Вообще в чешском всегда надо подходить с фантазией и логикой. Если слышите вертульник — значит это вертолет, если слышите летадло значит это самолет. И огромное огромное количество подобных смешных слов обозначает вполне конкретные вещи. Как например «пердел» — нет, нет я не по русски написал и Л на конце не мягкая а твердая и значит это в чешском языке пятую точку опоры :)

Ну хватит на сегодня, а то сумбур сплошной получается. Затим ахойки!

This blog is for phrases:

Комментарии

Комментарий от vvsheva
Когда: Декабрь 2, 2012, 22:56

Поправим немного:
если уж транслитерировать, то не 1. «идло» а «йидло», не «поть» а «пойдь» (почти что русское пойди), ну и не «пердел» а «прдел».
Насчёт последнего: в чешском осталось то, что ушло в русском в историю вместе с древнерусским — осутствие гласных во множестве слов (град-город, глава-голова, држэт-держать, бржег-берег (даже у Пушкина ещё был «брег» а не «берег»), крал-король, мркэв-морковь и т.д.)

Write a comment