Рекомендуем:

Статистика от Яндекса

Яндекс.Метрика

Свежие комментарии

Подписано на новости блога:

Топ 25 просмотров

>>Наш Форум<<



Рубрики


Архив

Ах этот чешский язык или кто такой жралок )))

Уже два года как я живу в чехии и довольно неплохо я освоил этот специфический древнеславянский язык, но он меня не перестает удивлять. Даже наоборот, чем дальше тем больше удивляет. Я уже не раз говорил что море слов в чешском я встречал в русских сказках которые читал в детстве. Так вчера в очередной раз пришлось в этом убедится. Вчера смотрели сказку про «федота-стрельца» и очень много слов я встретил в тексте из чешского. Например царь в одном куске произнес «я вижу тебя наскрзь». А я точно знаю что в чешском такое слово есть. Нажимаю паузу, открываю словарь и вот оно «naskrz — насквозь». И таких моментов в сказке было десять как минимум. Вот такой он чешский. А еще сегодня читал новость про австралийских акул. За последние 2 дня было уже три нападения на людей. Особенно понравился момент когда в репортаже выделили момент о том, что человек когда звал на помощь все смотрели и шли дальше мимо. Скажу честно, для чехов такое поведение общества явление дикое. По крайней мере в чехии произойди подобное все бы забегали, засуетились как ужаленные. Такие вот они чехи. А, что это я, совсем отошел от темы. А кстати знаете как будет по чешски акула? А по чешски акула — жралок (ударение на а). Наверное от слова жрать ))) Ну не правда ли веселый язык этот чешский? ))))

This blog is for phrases:

Комментарии

Комментарий от Света
Когда: Январь 13, 2009, 12:08

Очень милый и адекватный язык :)! Вчера вернулись из второго чешского путешествия, во время которого в очередной раз в этом убедились… Мне очень нравятся слова змрзлина, зеленина и летушка. И утопенец. И вообще…
А что касается акул… У черногорцев тоже приятный такой и близкий нам язык, там осьминог — головница!

Пингбек от Краткий обзор чешских новостей… | Чехия моими глазами…
Когда: Февраль 19, 2009, 16:58

[…] жралок — […]

Комментарий от drex
Когда: Апрель 16, 2010, 11:50

Много тех слов, что можно встретить в русских народных сказках, или то, что в русском воспринимается как архаичная речь, по сей день являются нормальными словами языков других народов: болгарского, украинского, белорусского. Что до параллелей чешский-руский, то ближе всего к чешскому по лексике из восточнославянских — белорусский. По крайней мере это то, что мне явно бросилось в глаза. Далее идёт украинский: совпадение лексики меньше, но грамматика во многом схожая. Всё это очень помогает в изучении, но иногда порождает кашу в голове :)
Ах, если б только не эти ужасные долгие гласные!.. :)

Write a comment